Сънародниците ни в щата Илинойс ще могат да полагат шофьорски изпит на български език

1
В момента изпитът за шофьорски книжки в този щат може да се полага на английски, испански, полски, руски, корейски и китайски език
В момента изпитът за шофьорски книжки в този щат може да се полага на английски, испански, полски, руски, корейски и китайски език Видео: NOVA

В момента изпитът за шофьорски книжки в този щат може да се полага на английски, испански, полски, руски, корейски и китайски език

Скоро изпитът за шофьорски книжки в щата Илинойс ще може да се взима и на български език. Генералният консул Светослав Станков обяви, че се подготвя ново двуезично издание на пътеписа „До Чикаго и назад“ със съвременен превод на английски език.

До момента аз съм провел предварителни разговори със секретари на щата, обяснил съм, че тук живее най-голямата българска общност в Америка, която заслужава нейният език да бъде признат като един от официалните езици, на които може да се взима изпита за шофьорски книжки. Изключително позитивно беше посрещната тази моя инициатива. До колкото разбирам сега и други, големи, общности са се включили към тази инициатива”, разказва генералният ни консул в Чикаго Светослав Станков.

Както и с предишни подобни инициативи ще са нужни писма от обществените, образователните и културни организации на българската общност в щата, които да подкрепят инициативата. „Това, което аз искам да кажа на лидерите на българската общност е, че това не е работа за сам човек, за един генерален консул и разчитам на тяхната подкрепа. Ще организираме лидерски срещи и там ще координираме общите ни действия, така че местните власти да са сигурни, че българите тук го заслужават”, казва Станков.

В момента изпита за шофьорски книжки в Илинойс, може да се полага на английски, испански, полски, руски, корейски и китайски език. Чуждите езици обикновено се ппредлагат в офисите на щатската администрация в районите където има най-много живеещи имигранти от съответната общност. Вероятно такъв ще е подходът и с българския език.

Генералният консул в Чикаго Светослав Станков обяви и още една инициатива – създаването на съвременен превод на пътеписа „До Чикаго и назад“ от Алеко Константинов в ново, двуезично издание. „Жалко е, че тази книга не може да бъде достъпна на английски език. Аз толкова много говоря за нея, защото тя доказва присъствието на българите в Америка последните 150 години. Говоря за тази книга, но не мога да я представя на местната общност”, обясни той.

В Чикаго има улица, носеща името на Алеко Константинов, която беше открита през 2017 г. А паметник на писателя се намира в библиотеката на Университетът на Чикаго. Скоро към това ще се добави и новото двуезично издание на „До Чикаго и назад“.

Изпращайте снимки и информация на [email protected] по всяко време на денонощието!

Остават 2000 символа

Поради зачестилите напоследък злоупотреби в сайта, от сега нататък за да оставите анонимен коментар изискваме да се идентифицирате с Facebook или Google акаунт.

Натискайки на един от бутоните по-долу коментарът ви ще бъде публикуван анонимно под псевдонима който сте попълнили по-горе в полето "Твоето име". Никаква лична информация за вас няма да бъде съхранявана при нас или показвана на други потребители.

* Моля, използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и коментари написани само с главни букви!

Списък с коментари

  • 3
    1
    Чувал съм
    Лъм 280 000/300 000 наши гласоподаватели живеят и работят там.За сведения: БНА беше 120/130 000 през 1988/89 година.,а няколко гони преди това 200 000 без запаса.Резултат от политика ми Костов,Бойко,Киро,Царска,Тройна и комсомолска плюс въртолетите линейки на Дянков и медицински изтребители Хариър да могат да кацат вертикално в Родопите и на труднодостъпни места.
Зареди още коментари

Календар - новини и събития

Виц на деня

- Тате, тате, какво е ГМО?
- Мм, как да ти го обясня... МЕЧО ПЛЪХ, примерно...

Харесай Дунавмост във Фейсбук

Нови коментари