10 думи, които трябва да знаете, ако търсите работа в Германия

1
Германия е най-голямата икономика в Европа, а трудовият й пазар постоянно е "гладен" за нови кадри
Германия е най-голямата икономика в Европа, а трудовият й пазар постоянно е "гладен" за нови кадри Снимка: Getty Images

Германия е най-голямата икономика в Европа, а трудовият й пазар постоянно е "гладен" за нови кадри.

Но немският не винаги е най-интуитивният език в света и търсенето на работа може да ви запрати в дебрите на непозната лексика.

За да улесни кандидатите, германското издание на The Local посочва някои от думите, които са най-необходими, ако търсите работа в Германия.

Stellenbörse

Това е мястото, където може да започнете търсенето на работа. Там компаниите и работодателите рекламират своите текущи позиции. Обикновено е в интернет.

Stellenbörse се превежда като "обмен на заетост". Известна е също като Jobbörse (борса за работа) или Stellenmarkt (трудов пазар).

Съществуват десетки Stellenbörsen - от независими уебсайтове до борси, свързани с основните вестници. За някои от работните позиции се изисква английски език, в случай, че немският ви не е особено добър.

Vollzeit/Teilzeit

Една от тези две думи вероятно ще присъства на повечето обяви за работа, които разглеждате. Teilzeit означава на непълен работен ден, докато Vollzeit - на пълен работен ден.

Fachkräfte

Fachkräfte винаги са търсени и много компании ще публикуват възможности за Facharbeiter. Това означава, че те търсят специалист.

Fachkraft е човек, който е висококвалифициран в определена област, така че ако искате тепърва да се учите, тези позиции вероятно не са подходящи за вас.

Azubi (Auszubildende/r)

Една от любимите немски думи на много от кандидатите за работа. Azubi е стажант или чирак, а Ausbildung, от гледна точка на пазара на труда, е стаж.

За разлика от стажантa (Praktikant), Azubi обикновено е човек, който преминава професионално обучение, за да получи определена квалификация и да навлезе в съответната професия.

Fest Angestellte и freier Mitarbeiter

Stelle означава позиция или работа, а някой, който е angestellt е нает. Този израз често се използва, за да се направи разграничение между fest angestellte - човек, който е нает на заплата и freier Mitarbeiter - човек, работещ на свободна практика (фрийлансър).

Lebenslauf

След като сте преминали през Stellenbörse и сте избрали работа, която ви подхожда, има някои неща, които ще са ви необходими за всяко кандидатстване. Един от тях е вашият Lebenslauf.

Вашият Lebenslauf е вашата автобиография - всъщност, това е почти директен превод на латинския израз curriculum vitae (CV). Вашите квалификации, езикови и ИТ умения, опит и референции трябва да бъдат там. В Германия автобиографиите често се датират и подписват.

Съгласно германския закон за борба с дискриминацията имате право, но не сте длъжни да включите информация като вашата религия, пол, дата на раждане, гражданство и снимка.

Bewerbungsbrief

Друга ключова част от всяко кандидатстване за работа е вашето Bewerbungsbrief или мотивационно писмо.

Както и в англоезичния свят, това трябва да бъде не повече от една страница писмен текст, описващ вашата мотивация и пригодност за позицията.

Постигането на баланс между официален стил и усет може да бъде трудна задача на немски език. Ако имате съмнения, изпитаните изрази Sehr geehrte Damen und Herren (Уважаеми дами и господа) и Mit freundlichen Grüßen (С уважение) винаги са подходящи.

Но взависимост от работата, за която кандидатствате, може да поискате леко да подправите изказа си, като изпратите вашите Grüße (поздрави) Nach Hamburg (за Хамбург) или aus Berlin (от Берлин).

Arbeitszeugnis

Заедно с вашите Lebenslauf и Bewerbungsbrief, повечето работодатели ще искат препоръка или две, така че се уверете, че включвате и Arbeitszeugnis.

Както и в други части на света, те трябва да бъдат написани от бивш работодател и обикновено ги изпращате заедно с автобиографията си.

Vorstellungsgespräch

Ако вашето писмена кандидатура впечатли достатъчно потенциалния ви работодател, ще бъдете поканени на Vorstellungsgespräch.

Въпреки че звучи по-хубаво на немски език (буквалният превод е "уводен разговор"), това е най-обикновено интервю за работа.

Както при автобиографията, законът забранява на интервюиращите да ви задават въпроси относно личния ви живот, сексуалната ориентация, семейното положение и религията. Трябва да има поне двама души, които да ви интервюират.

Probezeit

Поздравления! Направили сте впечатление с вашите Lebenslauf и Bewerbungsgespräch, преминали сте през Vorstellungsgespräch и сега ви е предложен Anstellung.

В повечето трудови договори първо ще бъдете поставени на изпитателен срок или Probezeit. През това време вашият работодател технически има право да ви уволни с предизвестие от само 2 седмици.

Съгласно германското трудово законодателство, изпитателният срок не трябва да е по-дълъг от 6 месеца.

Източник: Money.bg
Изпращайте снимки и информация на [email protected] по всяко време на денонощието!

Най-четени новини

Календар - новини и събития

Виц на деня

Пациенти - това са досадници, които пречат на лекарите да работят с документите!

Харесай Дунавмост във Фейсбук

Нови коментари