Испански поет: Българският е малко по-лесен от руския език
- Редактор: Петър Симеонов
- Коментари: 5
Марко Видал разказва за четиригодишната си борба с българския език
Испанският поет, българист и преводач Марко Видал споделя как е овладял българския език. В разговор, Видал описва своя опит с изучаването на езика и предизвикателствата, с които се е сблъскал.
Той започва с разказ за първоначалния си контакт с българския, отбелязвайки, че макар българският език да няма падежи, е срещнал трудности, които са му помогнали да се развие като полиглот. Видал изучава езика в продължение на четири години, всеки ден посвещава време на научаването му. Впоследствие той пребивава в България няколко години по програмата "Еразъм", което значително улеснява процеса му на обучение и го потапя в културата на страната.
Марко Видал споделя и за мисията си като преводач и поет да представя повече автори от България на испанската публика. Според него, читателите на поезия са отворени към нови традиции и култури, което прави задачата му още по-интересна и предизвикателна.






















